-
The ocean's straight up pooky dooks 바다 쟤는 맛이 간 애야영어공부/모아나(Moana) 2021. 1. 30. 08:09
* 영어 강의가 아니고 공부한 것을 공유하는 것입니다.
* 잘못된 해석의 경우 댓글 달아주시면 감사하겠습니다.
* Moana 스크립트를 이용한 영어 공부 중입니다. [모아나 transcript 전문 보기]
The ocean's straight up pooky dooks
"바다 쟤는 맛이 간 애야" 정도로 해석할 수 있습니다.
"(비꼬는 투로) 바다가 일을 참 잘하네"라고 의역한 경우도 있습니다.
pooky는 kooky의 발음을 순화한 것 같습니다.
The ocean is straight up kooky dooks.
직역하면 "바다는 진짜로!! 미친 똥이야"일것 같습니다.
straight up
adv. 속어 : 진짜로!!
1. (상대방의 말이 사실인지를 물을 때 써서) 정말이냐; (자기 말이 사실임을 강조하여) 정말이다
a. 매우 예의 바르고 정직한
kooky
속어 : 괴짜의, 머리가 좀 돈
dook
속어 : 똥
1. verb, slang To defecate
You've been dooking in that toilet for nearly half an hour. Everything all right in there?
2. noun, slang Feces.
Be right back, I gotta go take a dook.A : Sure, sure, I loved it
맞아, 맞아, 이거 좋다.
B : Straight Up, right?
진짜로 맞아?
Tell your friends straight up how you feel
너의 친구에게 너가 진짜로 어떻게 느끼는지 말해라.
I'm telling you, she straight up screamed at me. It was insane.
정말이야, 그녀가 진짜로 나한테 소리쳤어. 미쳤었어
My parents will straight up kill me if they find out!
내 부모님이 알면 날 진짜로 죽일 거야
Straight up, man, I don't think that's a good decision.진짜로, 친구, 난 그게 좋은 결정이라 생각 안 해
'영어공부 > 모아나(Moana)' 카테고리의 다른 글
I'm gonna throw up. 나 토 할 거야 (0) 2021.02.02 It chose me for a reason. 이유가 있어서 나를 선택한 거야 (0) 2021.01.29 How do I phrase this? 이걸 어떻게 말로 표현하죠? (0) 2021.01.29 Same difference. 그게 그거지 (0) 2021.01.29 You'll never get it back. 넌 그것을 절대 되찾지 못할 거야. (0) 2021.01.29